Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các bài viết có nội dung hữu ích dành cho độc giả, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "thaoyenblog". (Ví dụ: thiệp tân linh mục thaoyenblog). Tìm kiếm ngay
13 lượt xem

comment dire merci en vietnamien-THAOYEN

comment dire merci en vietnamien


Télécharger l’article


Télécharger l’article

Il peut être utile de savoir comment remercier et exprimer votre gratitude dans la langue locale pendant votre séjour au Việt Nam. Il pourrait aussi être intéressant de vous familiariser avec la manière dont les gens montrent leur appréciation dans la traditional culture vietnamienne. Assurez-vous de travailler votre prononciation, car elle peut affecter la signification des mots que vous dites !

Partie one

Partie one sur 2:

Exprimer sa gratitude en vietnamien

  1. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 1


    one
    Dites « cảm ơn ». C’est l’équivalent le with proche de « merci », on utilise les mots « cảm » et « ơn ». Ces deux mots traduits séparément signifient quelque chose comme « ressentir la faveur ». Vous pouvez utiliser cette signal pour remercier quelqu’un dans une situation informelle.

    • En français, on peut dire « merci » sans indiquer la personne à qui on adresse ses remerciements. En vietnamien, vous allez devoir ajouter un mot pour indiquer à qui vous vous adressez.

    CONSEIL D’EXPERT(E)
    Nguyen Huyen Trang

    Nguyen Huyen Trang

    Locuteur natif de langue vietnamienne

    Nguyen Huyen Trang est locuteur de langue maternelle vietnamienne, traducteur et chef de projet international dans cette langue.

    Nguyen Huyen Trang
    Nguyen Huyen Trang
    Locuteur natif de langue vietnamienne

    Notre expert confirme : la manière la with courante de dire merci en vietnamien est « cảm ơn » (ou « cám ơn »).

  2. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 5

    2
    Prononcez « cảm ơn » correctement. Puisque le vietnamien est une langue tonale, la prononciation est extrêmement importante pour la signification des mots et des phrases. Lorsque vous voulez dire « merci », prononcez « cảm » avec un ton descendant cassé et « ơn » avec un ton plat. Puisqu’il est difficile d’imaginer à quoi ressemblent ces sons, vous devriez écouter des enregistrements audios [1]
  3. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 2

    3
    Incluez un pronom personnel. Rendez cette signal with polie en y incluant un pronom personnel qui correspond à la personne à qui vous vous adressez. En d’autres termes, vous devez dire « cảm ơn » suivi du mot approprié pour « vous ».

    • Utilisez « bà » (prononcé « baa ») pour vous adresser à un femme âgée et « cô » (prononcé « coh ») pour vous adresser à une jeune fille.
    • Utilisez « ông » (prononcé « ong ») pour vous adresser à un homme with âgé que vous et « anh » (prononcé « ang ») pour parler à un jeune homme.
    • Par exemple, « cám ơn cô » signifie « merci » lorsque vous vous adressez à une jeune femme.
  4. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 3

    4
    Exprimez votre gratitude. Ajoutez « nhiều lắm » (prononcé « nyeo leum ») après « cảm ơn » pour exprimer une gratitude forte. Cela équivaut au « beaucoup » que vous pouvez ajouter après « merci » en français. Dites alors « cảm ơn nhiều lắm » (prononcé « gaom oun nyeo leum ») si vous voulez indiquer une gratitude forte.
  5. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 4

    5
    Remerciez de la manière la with formelle possible. La langue vietnamienne inclut un autre mot pour exprimer votre appréciation dans des contextes qui demandent beaucoup de formalité ou de politesse. En particulier, le mot « xin » qui signifie « demander » ou même « supplier » se place avant « cảm ơn ». Ensemble, vous pouvez dire « xin cảm ơn » que vous prononcez « sin gaom oun ».

    Publicité

Partie 2

Partie 2 sur 2:

Montrer sa gratitude dans la traditional culture vietnamienne

  1. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 6

    one
    Souriez en recevant un compliment. La traditional culture vietnamienne indique que les sourires sont souvent utilisés pour montrer sa gratitude au lieu d’une signal verbale. Voyez-le comme un merci silencieux. La modestie est une qualité très respectée dans la traditional culture vietnamienne et un sourire en réponse à un compliment est la meilleure façon de montrer sa gratitude de manière modeste [2]
  2. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 7

    2
    Acceptez un sourire au lieu de réponses communes. En français, on utilise souvent « bonjour », « merci » et « pardon » dans de nombreux contextes. Dans la traditional culture vietnamienne, un sourire remplace souvent ces phrases. En fait, une personne with âgée ou en position d’autorité ne va généralement pas remercier verbalement une personne with jeune ou hiérarchiquement inférieure. De la même façon, ne vous sentez pas offensé si vous ne recevez pas de remerciements verbaux [3]
  3. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 8

    3
    Utilisez d’autres expressions non verbales. Vous pouvez en utiliser d’autres pour mettre l’accent sur ce que vous dites ou remplacer la communication verbale. Cependant, certains de ces gestes communs ont des connotations différentes dans la traditional culture vietnamienne. Par exemple, évitez de tapoter quelqu’un dans le dos ou de montrer du doigt en parlant, car cela pourrait être pris pour un manque de fear. De la même façon, évitez de mettre vos mains dans les poches ou sur vos hanches, surtout si vous remerciez quelqu’un [4]
  4. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 9

    4
    Évitez de fixer les gens du regard. Si vous fixiez du regard une personne with âgée ou d’un statut social with élevé, cela pourrait être pris comme une défiance. De la même façon, si vous fixez du regard une personne du sexe opposé, cela pourrait être perçu comme de l’affection ou du désir. En with, évitez de fixer du regard quelqu’un qui pourrait mal l’interpréter. En fait, vous montrerez votre fear en fuyant le regard des autres [5]
  5. Image intitulée Say Thank You in Vietnamese Step 10

    5
    Dites « de rien ». En vietnamien, l’équivalent de l’signal « de rien » signifie « il n’y a pas de problème ». Ainsi, « ko có gì » signifie « ce n’est rien » et « ko có chi » signifie « de rien » après que quelqu’un vous remercie.

    • « ko » se prononce avec un ton plat tandis que « có » se prononce avec un ton montant. « ko có chi » se prononce « khong koh tsi ».
    Publicité

Thảo Yến Blog CỘNG ĐỒNG VÀ CHIA SẺ ĐÁNH GIÁ, bạn là người yêu thích nội dung bài viết này. Hãy tặng cho chúng tôi xin 1 lượt Like, Share nhé. Xin cảm ơn Thảo Yến Blog chuyên RIVIU, Chia sẻ, Đánh giá, chọn lọc địa điểm, dịch vụ, công ty uy tín và chất lượng. Đặt quảng cáo tại đây zalo chính thức.

Bài viết mới cập nhật:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.